A little update
Since I wrote last time, a lot of things have happened. First of all, there was the Festival de la luz, in San José. Besides that, there was a little play during the week in town where I lived. The play was about Christmas. During the week, I went back to the little school where I had been working for 6 weeks in my first project. I only worked there for 3 days, but again, saying goodbye was harder then expected. Wednesday evening, my parents arrived and they stayed in a hotel near San José. We saw each other the next morning in San José and had already a lot to do. First thing we did was going to La Carpio, a really poor community where we distributed little pijamas, shoes and clothes for babies.
Zoals jullie wellicht gemerkt hebben, heb ik al een hele tijd niets meer geschreven. Ondertussen is er heel veel gebeurd. Eerst en vooral was er 'el Festival de la Luz'. Daarnaast was er ook een toneelstuk in het dorp waar ik woonde, waarin Kerstmis werd nagespeeld. Gedurende de week ben ik terug in het schooltje, waar ik in het begin 6 weken gewerkt heb, gaan helpen. Daar heb ik slechts drie dagen gewerkt, maar het afscheid was opnieuw super hard. Woensdagavond zijn mijn ouders hier in Costa Rica aangekomen en zijn ze in een hotel een beetje buiten San José verbleven. 's Anderdaags hebben we elkaar voor het eerst in 3 maand en half terug gezien, redelijk emotioneel dus. We zijn onmiddellijk van start gegaan en hebben vanalles gedaan. Eerst zijn we naar een zeer arme wijk, La Carpio, gegaan waar we pijamas, schoentjes en kleertjes voor baby's hebben uitgedeeld.
Comme vous l'avez probablement remarqué, ça fait un petit moment que je n'ai plus rien écrit. On pourrait dire que c'est la faute d'un agenda fort chargé. Premièrement, il y avait 'el Festival de la Luz'. A côté de ça, nous avons eu un petit spectacle de Noël dans le parc de mon village. Pendant la semaine, je suis retournée à la petite école où je travaillais au début. Là, j'ai seulement travaillé pendant 3 jours, mais les adieux étaient plus durs que je ne le pensais. Mercredi soir, mes parents sont arrivés au Costa Rica. Le lendemain matin, je les ai retrouvés et les retrouvailles étaient fort émouvantes. On a tout de suite commencé notre planning, c'est-à-dire, la distribution de petits pyjamas, de chaussures et de vêtements pour bébés dans le quartier, La Carpio, fortement défavorisé de San José.
Zoals jullie wellicht gemerkt hebben, heb ik al een hele tijd niets meer geschreven. Ondertussen is er heel veel gebeurd. Eerst en vooral was er 'el Festival de la Luz'. Daarnaast was er ook een toneelstuk in het dorp waar ik woonde, waarin Kerstmis werd nagespeeld. Gedurende de week ben ik terug in het schooltje, waar ik in het begin 6 weken gewerkt heb, gaan helpen. Daar heb ik slechts drie dagen gewerkt, maar het afscheid was opnieuw super hard. Woensdagavond zijn mijn ouders hier in Costa Rica aangekomen en zijn ze in een hotel een beetje buiten San José verbleven. 's Anderdaags hebben we elkaar voor het eerst in 3 maand en half terug gezien, redelijk emotioneel dus. We zijn onmiddellijk van start gegaan en hebben vanalles gedaan. Eerst zijn we naar een zeer arme wijk, La Carpio, gegaan waar we pijamas, schoentjes en kleertjes voor baby's hebben uitgedeeld.
Comme vous l'avez probablement remarqué, ça fait un petit moment que je n'ai plus rien écrit. On pourrait dire que c'est la faute d'un agenda fort chargé. Premièrement, il y avait 'el Festival de la Luz'. A côté de ça, nous avons eu un petit spectacle de Noël dans le parc de mon village. Pendant la semaine, je suis retournée à la petite école où je travaillais au début. Là, j'ai seulement travaillé pendant 3 jours, mais les adieux étaient plus durs que je ne le pensais. Mercredi soir, mes parents sont arrivés au Costa Rica. Le lendemain matin, je les ai retrouvés et les retrouvailles étaient fort émouvantes. On a tout de suite commencé notre planning, c'est-à-dire, la distribution de petits pyjamas, de chaussures et de vêtements pour bébés dans le quartier, La Carpio, fortement défavorisé de San José.
Afterwards we went visiting San José and the school CRLA, where I learned Spanish during my first month. In the evening, my host parents invited my parents to come over for dinner. This was a lovely dinner where my parents had a first impression of how amazing Costa Rican people are.
Daarna hebben we San José en de school CRLA bezocht, waar ik de eerste maand Spaans heb gestudeerd. 's Avonds hebben mijn host parents mijn ouders uitgenodigd om te komen eten, dit was echt super! Mijn ouders hebben een geweldige eerste ervaring gehad met de inwoners van Costa Rica.
Après cela, nous avons visité San José et la école CRLA, où j'ai suivi des cours d'espagnol. Le soir, mes parents étaient invités dans ma famille d'accueil et ceci était super! Mes parents ont eu un premier goût de la culture tica (tica = du Costa Rica).
Daarna hebben we San José en de school CRLA bezocht, waar ik de eerste maand Spaans heb gestudeerd. 's Avonds hebben mijn host parents mijn ouders uitgenodigd om te komen eten, dit was echt super! Mijn ouders hebben een geweldige eerste ervaring gehad met de inwoners van Costa Rica.
Après cela, nous avons visité San José et la école CRLA, où j'ai suivi des cours d'espagnol. Le soir, mes parents étaient invités dans ma famille d'accueil et ceci était super! Mes parents ont eu un premier goût de la culture tica (tica = du Costa Rica).
Puerto Viejo... again.
First stop of our amazing trip: Puerto Viejo. Like you can see, the weather was getting better and the nature was just amazing!
Eerste stop van onze superreis: Puerto Viejo! In vergelijking met de eerste week dat ik hier in Costa Rica was, werd het weer beter en de natuur is ongelooflijk puur en prachtig gebleven.
Notre première étape de notre super voyage: Puerto Viejo. Comme vous pouvez le voir, le climat a déjà fort changé, comparé à mon premier voyage au même endroit. La nature était encore toujours aussi splendide, magnifique et pure.
And then Sarapiqui...again...but better now.
We slept in an amazing lodge, surrounded by nature where the animals were our closest and dearest neighbours.
We verbleven in een prachtige lodge, waar de natuur overheerste en de fauna en flora de attractie van de avond waren.
A Sarapiqui, nous avons logé dans un lodge splendide, entouré de faune et flore impressionante et magique.